С прискорбием извещаем
Рекс Стаут «С прискорбием извещаем». Повесть, 1942 год. Перевод с английского. Читает Виктор Рудниченко. Длительность: 03:49:00.
Загадочный аноним рассылает странные письма знакомым и клиентам Бесс Хадлстон, работающей в шоу-бизнесе.
Она обращается к Ниро Вульфу, чтобы тот помог изобличить клеветника, пытающегося сломать ее карьеру.
Вульф отправляет Гудвина в дом Бесс, разведать обстановку.
Обстановка самая непринужденная:
Гудвин играет в салочки с шимпанзе,
спотыкается о живого крокодила,
а Бесс случайно ранит палец на ноге об осколок разбитого стакана.
Это в пятницу, а во вторник Бесс умирает от столбняка, попавшего в ранку.
Вульф подозревает убийство, хотя даже в полиции этому не верят.
Острие копья
Острие копья
Смерть Цезаря (Усопший Цезарь)
Только через мой труп
Смерть хлыща
Лига перепуганных мужчин
Умолкнувший оратор
Красная шкатулка
Убийство из-за книги
Снова убивать
Сочиняйте сами
Слишком много поваров
Слишком много женщин
Требуется мужчина
Сборник: 5.Слишком много поваров; 10.Чёрные орхидеи; 11.С прискорбием извещаем; 24.Второе признание
Завещание
Второе признание
Лига перепуганных мужчин
Окончательное решение
Слишком много клиентов
Погоня за матерью
Смерть Цезаря (Усопший Цезарь)
Острие копья
Гамбит
Приглашение к убийству
Смерть потаскушки
Сборник «Тройные хлопоты»: 14.Требуется мужчина; 15.Вместо улики; 17.Прежде, чем я умру
Сборник «Три двери смерти»: 19.Оживший покойник; 22.Цветов не посылать; 23.Дверь смерти
Сборник «И трижды был опущен занавес»: 20.Одной пули достаточно /Одной пулей/; 25.Крылатый пистолет /Пистолет с крыльями/; 26.Маскарад для убийства /Дело о скрученном шарфе/
Игра в пятнашки
Комментарии
Всего комментариев: 0